Monthly Archives: May 2009

Copycats and Copyrights

HERVE_LEGER_FACEOFF_.jpg

Writing workshops open up many fears for new writers. One of them is submitting copies of original work to complete strangers. I have been in workshops where not all students handed back a critiqued manuscript of my work. Did it end up as recycled paper or something more nefarious? With the advent of cyberspace, the threat of bits of ourselves being  turning viral is even more plausable. We all want to believe our work is unique and plagiarism-worthy, but I am reminded time and again that no human thought is original.

According to Christopher Booker there are only seven basic plotlines within the canon of human literature, authors merely rework them is new ways. Slumdog Millionaire, based on a novel, Q & A, by Vikas Swaroop has won accolades. Critics have devoted columns to the narrative of the ‘new India’. While the culture of the story was alien to movie-goers (including most Indians), the spine of the story, a popular US game show, was relatable. Amid the hype what was overlooked was that the Cinderella plot was ancient and intimately familiar.
For the last two decades commonwealth writers in Diaspora have enjoyed an interest in their work. For a century we endured colonials like Kipling and Forrester writing about India. Now, as Salman Rushdie put it, “The empire writes back.” We are told that the most original stories in the UK, Canada and the US are coming from the immigrant experience. But wait, isn’t ‘the stranger coming to town’ motif a tried and trusted one? Wasn’t the normalcy of the Bennet household in Pride and Prejudice disrupted by the arrival the stranger, Mr. Darcy? Wasn’t Blanche in A Streetcar Named Desire a stranger to New Orleans? It is a good way to introduce the reader to a world he may not be familiar with. Or a familiar world can be critiqued with fresh eyes.
The only aspect of literature that is unique is the author’s voice. Weak writers imitate others’ voices, strong writers cultivate their own. Editors are always on the lookout for an original voice because they know an original plot is impossible.

Perhaps because of this very fact, no copyright law exists in Canada to protect writers from stealing ideas. Sarah Sheard’s novel Almost Japanese (about a young girl’s obsession with a Japanese musician) came out almost at the same time as her friend and neighbor Ann Ireland’s, A Certain Mr. Takahashi (about a  young girl’s obsession with a Japanese pianist). Co-incidence? Legally speaking, yes.

Sometimes when reading works of fiction I am stunned by the similarities between one of the characters and myself. Mostly this speaks to the author’s talent for touching upon universal truths. But when the writer is a friend, the resemblance feels more suspicious than empathetic. “Every author steals from others,” says Wayson Choy. “But make sure you only steal from the best.” Wayson maintains that as long as we are personalizing whatever incident, sentence or detail we borrow, we are not plagiarizing. What is being handed down is a template, from one generation to another, from guru to disciple.

What if we recognize specific details about ourselves in a fictional character who is none too flattering? One American non-fiction author laughed, “Aw, Honey, I’ve been sued so many times I’ve lost count.” I was surprised to learn that anyone, even Mel the plumber, may sue a writer for “defamation of character” if he is portrayed in an unflattering light. This applies to fiction also. Despite the disclaimer at the start of the book—this is a work of fiction. Any resemblance to living persons is purely co-incidental—a person who recognizes specific and indentifying details in works of fiction may sue the author. When Seinfeld became popular, a man claiming to be the real George Costanza sued (and lost) Jerry for $100 million.

Then there is the prickly issue of quoting others’ works. In my writing group recently I submitted a story where I quote a few lines of song lyrics. One of the group expressed concern of the legality of this. I investigated and found the legalese to be beyond my comprehension. The only part that made sense to me was:-

Copyright protection exists from the moment a work is created in fixed—or tangible—form, and authors automatically hold the copyright to their material (authors may thereafter transfer their rights to other parties, as they commonly do in publishing contracts). Protection, however, exists only for the particular expression of ideas, not for the ideas themselves, so only verbatim use of copyrighted material need be cleared. Yet authors are free to quote even verbatim small amounts of copyrighted published material under the doctrine of “fair use.”

…Although there is no precise definition of the concept of fair use, there are some informal quantitative rules of thumb that we can apply:  it is inadvisable to use more than three or four lines of poetry or song lyrics without permission. If the material quoted—poetry or prose—represents a significant portion of a work, permission must be secured regardless of the total number of words.

Clear? Don’t quote me on it though.

Two Art- and Magazine-Related Events

Descant‘s Managing Editor, Mark Laliberte, has been keeping busy in the art and publishing scenes.

On Saturday, June 6th, he will be participating in an event at the Bata Shoe Museum (327 Bloor St W) cleverly called Sol(e)d. It is a live auction of Keds shoes that have been re-envisioned and altered by 24 different Canadian artists. The doors open at 7 pm; the auction begins at 9 pm, which will be followed by a dance party at 10 pm. Tickets are $28.
This event is also a celebration and fundraiser for Worn Fashion Journal, with a portion of the proceeds going to Fashion Cares, a gala in support of the AIDS Committee of Toronto.

Mark Laliberte will also be presenting in two sessions at this year’s MagNet, a professional development conference held by the publishing industry’s leaders and visionaries. This event will be taking place from June 2nd – June 5th at 89 Chestnut Street in Toronto.

Mr. Laliberte will be speaking at the sessions called “How to Succeed at Grant Writing” (Friday, June 5th at 9:00 am) and “Grant Writing for Writers: What Works, What Doesn’t” (Thursday, June 4th at 2:15 pm). There are still spots available for registration.

Toronto Small Press Book Fair – Saturday, June 13th, 2009

On Saturday, June 13th, 2009, Descant will be among the approximately 80 small- and medium-sized presses from the GTA and across Canada to participate in the 23rd Toronto Small Press Book Fair. This epic event will be taking place at the Toronto Reference Library (789 Yonge Street) from 9 AM to 5 PM.

Presses based in Toronto, Montreal, Calgary, and Vancouver will be gathering in the library’s atrium to sell sell their books, chapbooks, graphic novels, audio-books, magazines and comics, and a wide array of high-quality arts & crafts.

Headliners for the fair will be veteran writers Kildare Dobbs and Goran Simic. For the first time in its history, the Toronto Small Press Book Fair will also be hosting an international guest writer, award-winning Irish author Kieran Furey, who will be launching his poetry book The History House in Canada.

Other featured writers, most of them local, include Jim Bartley, Colin Carberry, Glenn Downey, Edward Brown, Desi Di Nardo, Richard Greene, Lynn Harrigan, Maureen Harris, Joshua Martyr, Rene Meshake, Fereshteh Molvali, Natasha Ashtan, Fraser Sutherland, and Ruowen Wang.

We hope so see you there!

Descant’s Prison Issue Deadline is Approaching

Descant is accepting submissions for our Writers In Prison themed issue — but only for another few weeks.

The deadline to submit your poetry, fiction, creative non-fiction, drama, and art is July 1st, 2009. Then guest editors Matt Carrington, Katie Franklin, and Jason Paradiso will be taking over, preparing this issue for publication in Fall 2010.

Consider whether this is a man,
Who labours in the mud
Who knows no peace
Who fights for a crust of bread
Who dies at a yes or a no.
– From “Shema” by Primo Levi. Translated by Ruth
Feldman and Brian Swann
As Socrates sits in prison awaiting his execution for the crime of corrupting the youth of Athens, his friend, Crito, visits and offers an opportunity for escape. What follows is a famous dialogue between the two men concerning the nature of justice, imprisonment and art. Centuries later this discussion continues and evolves, and the prison has become a symbol and institution with many different meanings, personal, social and political. In fall 2010, Descant aims to further and challenge the discourse on the nature of the prison, confinement and exile. We want to hear and know the voices, the rhythms and the shapes of captivity, the histories, contexts and politics of this particular social exile especially by those who have been directly affected by the prison system.

(g)looming: June 8 deadline for small mags petition

Mags 2

For outcry, there’s been a Facebook Group, a petition to download, pass around and snail-mail in, a handful of blog posts (here, and other ambiguous rhetorical contortions) and some print reporting since Canadian Heritage Minister James Moore‘s February 17 announcement that periodical funding under the new, merged Canada Periodical Fund could be reserved for magazines with an annual circulation above 5,000.

Like John Barton, editor of the Malahat Review, captain of the Facebook Coaltion and all-around excellent guy, we all know that “the circulation of virtually every Canadian literary, arts, and scholarly magazine, large and small, is below 5,000.” Large or small is not the point.

We read them, lend them, buy them, subscribe to them, and attend their awesome annual fiestas; they publish our work, tell us what far-flung writers are doing, and regale us with clever little postcards to pin above our desks; we argue with them, we inadvertently water-damage them, and they forgive us… … . But I preach to the converted, I know.

So, converted, listen up: Captain John is gathering petitions to ensure Moore’s off-the-cuff circ cap doesn’t run any of us aground. The petitions must be mailed in to the Malahat by June 8, to be gathered and forwarded to the goobernment. “Every signature counts,” says Barton, “every letter or email to a member of parliament counts,” and, lest we forget, “every subscription counts.”

Rustbelt Poetry Slam hits Toronto

From Thursday, May 28th to Sunday, May 31st, Toronto will be the first host outside of the mid-Western United States for the Rustbelt Poetry Slam.

The festivities will begin on Thursday with the Wild Card Slam, a competition for two spots on a slam team with veterans Tomy Bewick and Dwayne Morgan. This event will take place at the Dominion on Queen, with a $5 cover charge.

The first preliminary round will be held on Friday, May 29th at the Poor Alex Theatre (772A Dundas Street West). The competition begins at 7 p.m., with an $8 cover charge.

The second round of preliminaries will be at Trane Studio (964 Bathurst street), starting at noon on Saturday, May 30th, with an $8 charge at the door.

The finals will be held at the historic Bloor Cinema on Saturday night, beginning at 7 pm. There will be a $20 door charge.

Tickets for the finals and the preliminaries can be bought in advance for a reduced price at www.rustbelttoronto.com or totix.com.

The festivities will conclude with Pedestrian Sunday, where the hosts and some of the competitors will perform for free in Kensington Market.

All Things Cat

If you loved Descant 143 – Cats, you may be interested in an upcoming event at Sunday Bazaar: On Sunday, June 7th from 12-6 pm a special cat-themed Sunday Bazaar will be taking place. There will be all sorts of “cat related art consumables” for you to check out. For more information about All Things Cat and other upcoming Artists’ Open Market events, check out the Sunday Bazaar Calendar or their main site.

sunday_bazaar_06091.jpg
As well, for all you cat lovers, Descant 143 is now on sale as a back issue on our website. If you haven’t read it yet, check it out! Or give it to a fellow cat-and-literature-lover in your life.

A Dialogue with a Dramatist

Colleen Murphy Colour cropped.jpg

Colleen Murphy is an award-winning playwright, an actor, editor, director and an opera librettist. Somehow, she manages to find time to teach the art of scriptwriting. I sat down with Colleen for a discussion about the similarities and differences between fiction and drama.

Litguru: At first glance, playwriting seems simpler than fiction because the writer needs to work only on dialogue. But then that is harder that it seems.

Colleen: It is harder than it seems because the dialogue must contain the character, the action, the subtext, as well as highlight what is not spoken.  In drama the notion of action does not necessarily mean characters running around on stage, but rather it is the intention of a character and what that character wants from another character whose intention may be entirely different. Drama is action and re-action on an emotional, psychological and physical plane…and that action lives in the dialogue and in the silence between the dialogues. Drama creates collisions and collisions create conflict, which is the most important feature of drama.

Litguru: The ‘show don’t tell’ applies to both genres but in plays, the showing is through the dialogue. Correct?

Colleen: Yes and no.  The showing is through the action of the language and how the action affects another character. I believe good drama allows an audience to watch characters make decisions and often audiences are party to why the characters made those decisions.  That process invites us, the audience, to experience something of the human condition.

The ‘showing’ is also done through structure. How a dramatist shapes the container that expresses the play is extremely important to the ‘showing’.

Litguru: Can an argument be made that in good fiction also the dialogue shows rather than tells?

Colleen: Absolutely.  Reading good fiction puts the reader inside the action and into the middle of the conflict.  I read a lot of fiction and often feel that I am inside the story with the characters and do not want to leave them.  The same is true of good drama.  Even though I sit in the audience I still feel I am in the middle of the conflict and if it gets disturbing or unbearable, I may want to leave but am riveted to my seat because I want to know what is going to happen.

‘Telling’ distances readers and audiences, whereas ‘showing’ invites readers and audiences into the story.  If a writer tells me something rather than lets me experience it, I feel cheated.  The same applies to drama.


Litguru: In plays the characters don’t speak like real life. They are allowed or need to speak with a richness and eloquence that we rarely see in fiction.

Colleen: Yes and no.  What does ‘real life talk’ sound like?  Sometimes it is banal beyond belief, other times it is stunningly strange and poetic.  It depends on the situation people find themselves in or characters are placed in.  Playwrights usually put a charge under their characters which heightens the way their characters speak.  This charge lets characters to speak in metaphor or allows subtext to reveal the powerful unconscious at work. Language is everything in theatre…it is the conjuring stick, conjuring up character, conjuring up action and conjuring up image.

Litguru: In fiction, because the reader does not see which actor is speaking, we have to write dialogue such that the reader knows who is speaking even without a tagline. This need to distinguish character voices, it seems to me, is less important in a play. Comment.

Colleen: Yes and no again. Playwrights have the luxury of live actors living in real time in three dimensional spaces to deliver their words to an audience, and actors contribute hugely to a character’s voice and personality, but all the same, each character should have a distinct voice, or rather a distinct rhythm to their language, and a distinct speech pattern.  This enables characters to reveal themselves through their choice of language.

Litguru: The main difference, it seems to me, is that fiction has more flexible with time. We use flashbacks and flash forwards. We use memory and fantasy. We can leap great many years within a story. Plays need immediacy; moment to moment unfolding.

Colleen: The stage is an unlimited, timeless, borderless space.  The past can be brutally immediate on stage.  Sometime a play can swing from past to present to future in a blink of an eye, or travel backwards in time.  That said I believe fiction can accomplish two things that stage cannot; it can stretch time, and it can fully render interior monologue.  But theatre can accomplish moment-to-moment, in real time, like no other medium except perhaps dance.

Litguru: You have said that playwriting is as hard an art form as poetry. But poetry is probably the easiest to get published. Most literary magazines have room for poetry, but plays rarely are printed in literary journals.
Is there an editorial bias? Do readers prefer short fiction, essays and poems, photographs but not plays on the printed page?

Colleen:  There is no editorial bias at all, there is only the reality that poems are short and plays are loooooong. Even one act plays are loooong.
However, all this may change when magazines go digital.

Litguru: At Descant I can only recall once seeing a play submitted in our slushpile. Do playwrights not believe magazines will print excerpts?

Colleen: Magazines, with the exception of those directly catering to theatre like the Canadian Theatre Review, do not normally publish plays or excerpts.  Their interested reading public is limited, the plays and even an excerpt are often considered too long, particularly now in the age of one-word communication.  A lot of people do not know how to read a play.  Generally they see plays in the theatre so it does not occur to them that they can read the play if it has been published.

As past president of the Board of Playwrights Canada Press, a niche house that publishes exclusively Canadian Drama, I believe that a published play is as much a part of the literature of this country as any novel.  The Press and other small houses that publish drama are constantly finding new ways to make published plays available to the academic, theatrical and literary communities.

Litguru: In Canada, novels have been turned into operas (Handmaiden’s Tale) but not plays. In the UK they seem to have more crossover. What can we do to encourage a crossover?

Colleen: I know of two Canadian plays that are being adapted into opera and that is encouraging.  Operas are very, very expensive to develop and mount and that is a determining factor in terms of what material is chosen.  The opera companies in Canada are starting to embrace new work, while smaller, more innovative companies, like Tapestry New Opera Works, continue to stimulate and encourage young composers and librettists.

Litguru: Which works of fiction, in your opinion, have the most potential for a theatrical treatment?

Colleen: Works that have the most potential for theatrical treatment are works that contain character development, conflict, and also contain exterior monologue or dialogue, as well as fiction that does not have much exposition but a lot of emotional action.

Litguru: Would you recommend all fiction writers to study some playwriting?

Colleen: Yes, but only if they are curious or interested in incorporating dramatic elements like tension, into their fiction, or if they wish to work more exclusively with dialogue. Certainly fiction writers should read plays as much as playwrights read novels…and most of the playwrights I know love reading novels.

Litguru: You will be teaching playwriting where in the next few months?

Colleen: May 9 and 10, 2009: Master Class for Alberta Playwrights Network,

June 30 – July 5, 2009: Great Blue Heron Writing Workshop, St. Francis Xavier University, Antigonish

October 22 – 25, 2009:  Master Class & Keynote Speaker, Playworks Ink 2009, Calgary

October 15, 2009 – March 4, 2010: Playwriting Master Class, University of Toronto, School of Continuing Studies, Toronto

Some Praise for Difficult Writing

After some literary carousing a while ago, I got into an argument about so-called difficult poetry, which hinged on whose work was more difficult, Tim Lilburn’s or Al Moritz’s. Tim Lilburn had read that night, both had just published collections, and now Moritz’s Sentinel has been shortlisted for this year’s Griffin.

Moot, I hear you call; perhaps, since no one reads it, etc. (Next, stay tuned for Do We Care if Anybody Reads Us?) And in any case, doesn’t all poetry make some difficult demand on the reader or listener? Oblique and figurative, it requires always more—aural attention, deciphering, meta-knowledge, a listening under or between the words, some good stillness to let that listening happen—than the narrative and linear into which we tune by default.

That night at Mitzi’s Sister, this argument, which ma-ay have been well-watered, stumbled around accessibility. The accessibility of poetry is separate from concerns of its marketability—how many people poetry is reaching—but the two get smushed together, as if a batch of easy-peasy poems would suddenly go all CSI. (Will this question, which arises from a capitalist, market- and readership-based quantified evaluation of art, fade as this recession slows us down to fondue parties and reading E.E. Cummings to each other when we can’t afford the cable bill?)

Billy Collins, posterboy for accessibility, has gotten a fair bit of flak for what a Verse magazine blog entitled “The Trouble With Billy Collins,” which article in fact has very little to do with Collins at all. Collins himself, though his own work is not really cavernous enough to be interesting, is not an advocate of simpleton poetry. His mission with Poetry 180 and the Library of Congress poem-a-day program was to gather “a generous selection of short, clear, contemporary poems which any listener could basically ‘get’ on first hearing—poems whose injection of pleasure is immediate.”

On the surface, no wrong; after all, Collins’s intention, to get students to enjoy poetry rather than tie verse to a chair and beat it until it confesses its meaning, is superficially laudable. Would that the institutionalisers had been similarly treated! When my little brother came home from his high-school English class with an assignment to find a poem, I eagerly cracked out my library. He brought in Seamus Heaney’s “The Skunk”—good for teenagers, we figured, short enough, with only one or two dictionary words, a strong speaker, and funny, with its deadpan wife digging about in the lingerie drawer. Alas, poor Seamus was rejected, by the expletive English teacher, presumably for not being sufficiently posthumous or pentametric.

What gets Collins and his ilk into trouble is the very notion that poems should be gettable and pleasurable, that they should open themselves to the reader, rather than the other way around. We suck, as a species, at dwelling in incertitude. Perhaps the problem is that poetry is being shoehorned into the category of communication, which is increasingly one-way (Lloyd Robertson with the sound off—in—or—out—Twittered inanities to which no one need respond). If signs and signifiers are the only ingredients in poetry, then all those who have access to language should also therefore have access to poetry (especially to wrToothpaste for dinneriting it, though this is a rant for another time). Have the tools overtaken the creation?

The danger, of course, is that defining poetry as opaque by nature can easily become an excuse for poetry that is just muddy, or which results in what Verse blogger Brian Henry calls the “dull cacophony” of banal, unimaginative descriptions of life experience. Aha! So the problem isn’t poetry, or poetry’s inherent difficulty, or poems that are difficult. It’s bad poetry, and poetry that chooses, if it can’t convince us, to confuse us.

I much prefer Jorie Graham’s apologia, during a recent discussion here in Montréal: by its complication, poetry is the genre that more accurately and usefully reflects the human condition. Like Graham’s work, like Lilburn’s career-long apophatic project, like Moritz’s hairpin intellectual ueys and eviscerating lyric aftershocks, even Cummings, he of economic-slowdown melted-cheese accompaniment above, is the opposite of straightforward, but we understand the illogic so deeply that en entire century shivers at his locomotives and roses.

Encounters with Books: In Conclusion

IMG_1186.jpg

For over a year and a half, I’ve been tracking various encounters with books here at the Descant blog. I’ve been writing about the curious intersections between reading and ordinary life, our relationships towards books as objects, and the impact books have upon us far beyond the reading experience. I’ve written about books in the bath, books in transit, bibliokleptomania, books as fashion, unfinished, on docks with a beer in the summertime, and accidentally bookish vacations. The point of all of this being that books happen to us, whether we stumble upon them on the sidewalk or they’re delivered in the post. Whether we choose them carefully (so we think), or whether they choose us. Books in remainders bins, free books boxed on the sidewalk, our old books with adolescent marginalia, those never returned to the library (mistakenly, or otherwise). All the best books we ever encounter come with stories beyond the text.

On Sunday, I encountered Eric Carle’s Very Hungry Caterpillar crawling out of a pylon at the corner of Bloor Street and Avenue Road. How curious and even curiouser. And quite fitting, really– that this was a bookish encounter with children’s literature, and not even with an actually book. Which might be the way that most of my bookish encounters go during the next while, when I’ve got a brand new baby to get to know, and get to grow.

I imagine that the baby will bring me encounters with books entirely unlike those I’ve experienced before. Books with pictures, for example, or made of cloth, or books that are made to be drowned in the bath and float back up to the surface. Our baby even has books without words, and mirrors instead for Baby to gaze at itself (which is probably a metaphor for some awful adult literature, though I’m not entirely sure just what specifically). The baby will get to know books as objects before becoming aware of any other use value for them– books, like the whole world, are to be seen, touched, tasted, smelled, and perhaps even ripped to pieces. And yes, books are also to be heard, as eventually Baby might become interested in being read a story.

There are many wonderful ways to encounter children’s books here in Toronto.
I look forward to story time at our local library, and small baby as excuse to peruse to the children’s literature shelves. We live within walking distance of the Lillian H. Smith library and the Osborne Collection of Early Children’s Books. Just a trip on the streetcar will take us to The Children’s Book Bank, which is a marvelous place where books are precious and many, and can be had for free. (Also a very good place to take your lovingly-used books when the shelves become too crowded). Our closest playground is the Margaret Fairley Parkette (which is pretty literary, as parkettes go). We’ve got great bookshops on all sides of us, whose children’s sections are well worth exploring. And when Baby gets a little bit bigger, we’ll take in TINARS for Tots.

So the bookish encounters will continue, just perhaps at a more toddling pace.